-
A danger foreseen is half avoided.
Опасайся бед, пока их нет.
Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал её.
-
A fool always rushes to the fore.
Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать.
Дурак всегда лезет вперёд.
-
Better to do well than to say well.
Лучше хорошо делать, чем красиво говорить.
Сказано – не доказано, надо сделать.
-
A fool and his money are soon parted.
У дурака в горсти дыра.
-
A fool at forty is a fool indeed.
В сорок лет ума нет и не будет.
Старого дурака не перемолаживать.
-
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years.
На всякого дурака ума не напасёшься.
-
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out.
Дурак завяжет – умный не развяжет.
Умный не всегда развяжет, что глупый завяжет.
-
A fool's tongue runs before his wit.
Дурак сперва говорит, а потом думает.
У дурака язык впереди ног бежит.
-
An hour in the morning is worth two in the evening.
Утро вечера мудренее.
Делать что-то на свежую голову.
-
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue.
Болтуна язык до добра не доведёт.
Язык мой – враг мой.
-
As the fool thinks, so the bell clinks.
Дуракам закон не писан.
-
Better unborn than untaught.
Лучше не родиться, чем неучем жить.
-
Children and fools must not play with edged tools.
Дети и дураки не должны играть острыми инструментами.
-
Cross the stream where it is shallowest.
Не зная броду, не суйся в воду.
Переходи речку в самом мелком месте.
-
Curiosity killed a cat.
Много будешь знать, скоро состаришься.
Любопытной Варваре нос оторвали.
Любопытство до добра не доведёт.
-
Curses like chickens come home to roost.
Не рой другому яму, сам в неё попадёшь.
Отольются кошке мышкины слёзки.
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!